сувенир

Изображение пользователя repace.

      Сувенир - французское слово, доставшееся нам в наследство от поедателей лягушек, спаливших Москву в 1812 году. Воинственные галлы, знавшие толк в лямурных делах и галантерейном деле, хотя и были на голову разбиты сермяжными лапотниками, но заставили на долгое время российское дворянство мяукать и жужукать.

      Знать российская всегда благоволила к дорогим погремушкам, они олицетворяли власть, могущество, богатство. И лишь француз-шаромыжник сумел придать роскоши утонченный шарм, показав, что дорогими вещами можно показать окружающим не только наличие денег, но и присутствие вкуса и хорошего тона.

      Сувенир - подарок на память, вещь, связанная с воспоминаниями о ком-либо или о чем-либо (БЭС). По подаренному сувениру мы судим о человеке, по привезенному из другого места освежаем воспоминания и ощущения о поездке.

      Прошлым летом изготовил сувенир-медаль к 1000-летию Елабуги. Жалко, что 1000-летие Казани пропраздновали, а я подобную штуку не сделал :( Летом начнется туристические наезды на столицу Татарстана, зимой туристы тоже бывают, но очень мало… холодно здесь зимой. Вот я и думаю, сделать серию сувенирных медалек по Казани, изготовленных методом литья в каменные формы, т.е. по древнейшей технологии.

Но здесь есть небольшая проблемка, отливки получаются несколько грубоватые, грубее, чем при литье по выплавляемой модели, а тем более монетной штамповке. Это придает некоторый шарм и налет древности медали, но затрудняет передачу мелких деталей. По этому придется исхитрится и примитивным рисунком обойтись.

Ваш И.Репин

Комментарии

Лингвистическая справочка)

Про сувенир и его происхождение правильно сказал, это от французского souvenir - гл. помнить. Все что тебе что-то было напоминает- есть сувенир. Даже на закат они иногда говорят- какой сувенир! Типа- запомню, или что он мне напоминает.
А вот про поедателей лягушек не согласна! Так русских можно назвать банными мазохистами. Лягушки (не жабы!) по вкусу курицу напоминают, но нежнее. И это такая же редкая часть кухни, как устрицы. ничего необычного, но не ешь же ты их каждый день.
И еще справочка) Шаромыжник - это шерамыжник в оригинале. Так русские крестьяне прозвали отступающих гоодных французов из России в 1812 году. Потому что французы просили: шер ами, донне муа морсо дю пен...(cher ami, donne moi morceux du pain...)- дорогой друг, дай мне кусочек хлеба. Вот тебе и шерпамыжник. а ничего дурного ведь!
А еще круче русское - шваль. Отброс типа. А это от chevale (шеваль) - лошадь. они те же побитые французы трупы лошадей ели.. а что делать? Так что это скорее падальщик, чем падаль. Но при чем тут бедные лошадки?)

Изображение пользователя repace.

Катенька, душа моя!

В своей шуточной статье я пользовался лексиконом ВИК (военно-исторического клуба) "Витязь" на период 1812г. В нем и французы, которые русских егерей "лаптями" зовут, а те их любовно величают лягушатниками и шаромыжниками:) это ласкательно!
============
Вот это сувенир!

Мон шер)

Теперь ты знаешь, откуда шаромыжник вышел и утрешь своим историкам нос!)